The WARNINGs in the Quran that matter [Q. 6:19]
Traditional translation interpolated a word (it) when it was said: and whoever reaches (wa man balaga وَمَنۢ بَلَغَ ۚ). By postulating by way of interpolation the term IT, the traditional translations try to convey that it was the Quran that was referred for to reach others. In doing so, the conventional exegesis has covered the true message concerning the WARNING as essentially attached to Q. 6:19 that God does not deploy other demigods/lords/deities with/for HIM. Please see the true value of the Q. 6:19 as follows:
Translation with transliteration and text:
Q. 6:19 “ Say/proclaim (qul قُلْ) which (ayyu أَىُّ) thing (shayyin شَىْءٍ) is greater (akbar أَكْبَرُ) in witness (shah’datun شَهَـٰدَةً ۖ); say/proclaim (qul قُلْ), God (Allah ٱللَّهُ ۖ) is a Witness (Shaheed-un شَهِيدٌۢ) between me (byni بَيْنِى) and (wa وَ) between you (baynakum بَيْنَكُمْ ), and (wa وَ) this (ha’za’ هَـٰذَا) Reading (Al-Qur’anu ٱلْقُرْءَانُ) was revealed (u’hiya أُوحِىَ) to me ilayya (إِلَىَّ) to warn you (liunzirakum لِأُنذِرَكُم) with it (bihi بِهِ), and (wa وَ) whoever (man مَنْ) reaches (balag بَلَغَ ۚ), would you (ainna-kum أَئِنَّكُمْ) really bear witness (latashhaduna لَتَشْهَدُونَ) that (anna أَنَّ) with/for (ma’a’ مَعَ) God (Allah ٱللَّهِ) there are other (ukhra’ أُخْرَىٰ) demigods/lords (a’lihatan ءَالِهَةً)? Say/proclaim (qul قُلْ), I do not (la لَّآ) bear witness (ash-hadu’ لَّآ أَشْهَدُ). Say/proclaim (qul قُلْ), HE (Huwa هُوَ) is only (innama’ إِنَّمَا ) One (Wa’hid-un وَٰحِدٌ) Divinity/God (ila’hun (ma’a’ مَعَ) God (Allah ٱللَّهِ) there are other (ukhra’ أُخْرَىٰ) demigods/lords (a’lihatan ءَالِهَةً), and (wa وَ) I am (innani إِنَّنِى) innocent (bari’un بَرِىٓءٌ) of what (mimma’ مِّمَّا) you associate with (tushriku’n تُشْرِكُونَ).
Translation without transliteration and text:
Q. 6:19 “ Say/proclaim which thing is greater in witness; say/proclaim, God is a witness between me and between you, and this Reading (Qur’an) was revealed to me to warn you with it, and whoever reaches, would you bear witness that with/for God there are other demigods/lords? Say/proclaim, I do not bear witness. Say/proclaim, HE is only One Divinity/God, and I am innocent of what you associate with.
قُلْ أَىُّ شَىْءٍ أَكْبَرُ شَهَـٰدَةً ۖ قُلِ ٱللَّهُ ۖ شَهِيدٌۢ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِىَ إِلَىَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُل لَّآ أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ وَإِنَّنِى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ