Let’s take a parable and an anecdote as following: imagine, if I wish to give you anything and have given any such thing which you know very well and are aware of. In such a circumstance, would I say to you as: “He is great he who gave his friend to show him of his friendship”. It sounds abnormal, doesn’t it?

Or what about another friend to who I describe the same as follows: “He is great he who gave his friend to show him of his friendship”. Does it not sound normal?

Yet, read Quran 17:1-2, as given below:

[Q. 17:1-2] ” HE is Exalted who took HIS servant by night from the Sectioned Place of Submission (al-Masjid al-Ḥarām ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ) to the Distant Place of Submission (al-Masjid al-Aqṣā ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا), whose surroundings WE have blessed, to show him of OUR signs. Indeed, HE is the Hearing, the Seeing — and We gave Mūsā the Kita’b and made it guidance for he children of Isrā’īl “Do not take anyone other than Me as guardian”.

سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِۦ لَيْلًا مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا ٱلَّذِى بَـٰرَكْنَا حَوْلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنْ ءَايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ — وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًا

Clearly, both 17:1-2, relates to Moses, which was described to the Messenger as a story of Moses from which he was meant to take heed and lesson for his mission. It was 9th century’s Persian Bukhari & co, who injected this concocted myths in the Deen by way of their fabricated ZOROASTRIAN ARDA VIRAZ story and named it as MIRA’J.

Leave a Reply

Your email address will not be published.